Где применяется фраза как пить дать. "Как пить дать": значение фразеологизма и примеры употребления. Пить или не пить в жару? И если пить – то что же

Еще в XIX веке знаменитый российский критик Виссарион Григорьевич Белинский говорил, что фразеологизмы - это своеобразное лицо языка, его уникальные средства и национальное богатство.

Невозможно передать всё многообразие таких выражений. В русском языке их насчитали более полутора тысяч, и это только известные лингвистам фразеологизмы.

В быту подобные высказывания называют по-разному: афоризмами, поговорками, крылатыми выражениями. А в языковедении один термин - фразеологизмы.

Вы, наверное, слышали фразу "как пить дать". Значение фразеологизма и примеры использования вы найдёте в этой статье. Также мы познакомим вас с его происхождением.

Фразеологизм - это...

Под этим словом лингвисты подразумевают устойчивые словосочетания. Они имеют признаки, которые отличают их от других выражений. Вот основные из них:

  • Целостность. Это значит, что все слова в составе выражения не несут смысла по отдельности. Например, фразеологизм "тянуть канитель" имеет значение "делать что-то медленно". Когда-то высказывание употреблялось в прямом смысле, а затем его стали употреблять в переносном. Со временем "ниточка" потерялась, и восстановить её можно только со словарём.
  • Отражение реалий. Этим термином называют элементы культуры страны, где на этом языке говорят. Многие фразеологизмы отражают реалии, поэтому их нельзя перевести дословно на другой язык. Например, в английском языке есть фраза "when pigs fly" (когда свиньи полетят), а в русском - "когда рак на горе свистнет".

Итак, фразеологизмами мы называем устойчивые выражения, которые передают один общий смысл, не делятся на составляющие и являются "зеркалом" культуры.

Эти высказывания бывают строгими и свободными.

Первый вид - это сращения. Название говорит само за себя: компоненты будто прирастают друг к другу. Свободные фразеологизмы - это сочетания, где компоненты ведут себя вольно, позволяя себя разбавлять и изменять. А между ними - единства, такие фразеологизмы, которые могут разбавляться другими словами (местоимениями, служебными словами и пр.).

Значение

Фразеологизм "как пить дать" часто встречается в разговорной речи. Люди говорят: "Прорвёмся, как пить дать!", "Надо с ним, как пить дать, поговорить". Эти высказывания наполнены уверенностью.

И всё-таки каково значение выражения "как пить дать"? Его можно передать одним словом "точно". Таким образом, человек выражает абсолютную уверенность в чём-то, даёт гарантии.

Фразеологизм с похожим смыслом есть и в английском языке. Там говорят "you bet", что переводится как "ставьте на (лошадь/команду и т. д.)". В переносном смысле это означает "будьте уверены; сто процентов".

Происхождение

Изначально выражение "как пить дать" имело форму "как пить дадут". Затем к XX веку оно приняло привычную форму. Есть две версии, как появился фразеологизм: древняя традиция или отравление.

Так как славяне - народ гостеприимный, у них было принято поить водой путников. Каждый, кто постучался в дом, мог утолить жажду. Так хозяева и доброе дело делали, и себе не вредили. К слову, такая традиция существовала и у других народов, не только у славян. Даже в наши дни в деревеньках и провинциальных городках можно встретить такое явление.

Другая версия отнюдь не позитивна: значение фразеологизма "как пить дать" изначально имело прямой смысл "дать выпить яду", то есть отравить. Эти смертельно опасные вещества придумала сама природа. В царские времена яды были одним из самых доступных способов убийства. Как человеку пить дадут (зелье), так он и умрёт. Смерть была неизбежна, отсюда и значение фразеологизма "точно;обязательно".

Примеры употребления

Выражение используют реже в современной разговорной речи, чаще - в литературе. В художественном произведении фразу употребляют для передачи характеристики героя через его монолог. Это присуще авторам XX века, а также историческим работам.

В книге "Последний срок" советского писателя В. Г. Распутина встречаются две реплики героев Михаила и Ильи с этим фразеологизмом:

  • "Нет, взять надо, а то ее завтра, если получку привезут, как пить дать не будет". Это говорил Илья о Наде, когда герои собирали деньги на похороны матери.
  • "Не поднялся бы, как пить дать, не поднялся". Эту фразу произносит уже Михаил, описывая своё похмелье.

В рассказе А. П. Чехова "Не судьба" встречаются также две реплики с данным фразеологизмом. В разговоре двух помещиков один из них, Шилохвостов, жалуется другому, Гадюкину, на священника:

  • "...Онисим навстречу едет? Уж это как пить дать...". Помещик видит священника, выражая уверенность в том, что это он.
  • "Всё равно не выберут! Это уж как пить дать...". Помещик негодует и мирится с тем, что священник помешает ему избираться.

На этих примерах видно значение фразеологизма "как пить дать". Его можно заменить словом "точно".

Синонимы

Фразеологизм "как пить дать" можно заменить словами и словосочетаниями с похожим смыслом. Если обратиться к нейтральной лексике, то данное выражение можно заменить наречиями "непременно", "абсолютно", "точно". Метафоричностью будет обладать слово "железно". Из жаргонных выражений выделяют фразу "зуб даю", а из просторечных - "без/безо всяких".

Как пить дать Как пить дать
Выражение изначально имело смысл: как только человек выпьет то, что ему предложат, он немедленно скончается; как пить дадут, так тут же он и умрет (речь идет о яде).
Например, у писателя Ивана Лажечникова (1792-1869) в романе «Басурман» (1838) говорится: «Не лечит ли уж кого из ваших слуг? Боже сохрани! Раз вздумал один здешний барин, старичок, полечиться у него: как пить дал, отправил на тот свет. Да и мальчик баронский, слуга, которого он любил как сына, лишь приложился к губам мертвого, чтоб с ним проститься... тут же испустил дух. Так сильно было зелье, которое Антон дал покойнику».
В этом же смысле употребляет это выражение и писатель Павел Мельников-Печерский (1818-1883): «Здесь ведь народец-от ой-й!.. - Небывалого, вот хоть тебя к примеру взять, оплетут, как пить дадут - мигнуть не успеешь» («В лесах»).
В современной речи выражение утратило первоначальный мрачный смысл и употребляется только в значении - точно, наверняка, непременно и т. п.

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. - М.: «Локид-Пресс». Вадим Серов. 2003.

Для чего в языке служат слова, фразеологизмы? Классификация фразеологизмов

В русском языке, как и в других языках, каждое слово имеет определенное лексическое значение. Слово ассоциируется с предметом, явлением, признаком, каким-то действием.

Семантическую роль в языке может играть не только слово, но и фразеологическая единица. То есть фразеологизмы примыкают к лексике.

Фразеологизмы

Так что такое фразеологизм? Примеры их хорошо известны каждому человеку. Возьмем слово «голова». Оно используется во многих словосочетаниях: «ломать голову», «человек с головой», «разбить наголову», «горячая голова». Если слово из приведенных примеров не употреблять в прямом значении, то можно утверждать, что оно входит в состав фразеологизма. Кроме того, смысл слова во всех сочетаниях неодинаков.

«Ломать голову» - усиленно о чем-либо думать, решать трудную задачу. «Человек с головой» - это тот, кто не принимает глупых решений, он мудрый, рассудительный. «Разбить наголову» - одержать окончательную победу. «Горячая голова» - так говорят о человеке безрассудном, азартном или вспыльчивом.

Особенностью приведенных в примерах словосочетаний является то, что они употребляются в «застывших», устойчивых, неизменных грамматических и словесных формах. Именно такие обороты речи называются фразеологизмами.

Признаки фразеологических оборотов

Выделяется несколько признаков, которые могут дать разъяснение тому, что такое фразеологизм. Примеры, приведенные здесь же, дополнят описание признака.

  • Устойчивая словесная форма («шиворот-навыворот»).
  • Неизменная грамматическая форма («семь пятниц на неделе»).
  • Недопустимость изменения порядка слов («как пить дать»).
  • Употребление в переносном смысле («перемывать косточки»).
  • Невозможность добавления новых или изъятия из сочетания имеющихся слов. («курам на смех»).

Значение слова «фразеологизм»

Изучением устойчивых сочетаний речи занимается раздел языкознания – фразеология. Чтобы понять значение термина, достаточно перевести его с греческого языка. Дословный перевод звучит так: «учение об оборотах речи».


Вся совокупность, фактическое наличие устойчивых сочетаний в языке тоже называется фразеологией.

Для чего в языке служат слова-фразеологизмы? Как грамотно их употреблять в речи? Что означает конкретный фразеологизм? Этими вопросами интересуются не только дети, приступившие к изучению языка как науки, но и взрослые, которые успели уже многое познать.

Происхождение фразеологизмов

Человек, использующий фразеологизмы в речи, должен хорошо понимать их смысл. Это поможет ему избежать комичных, неловких ситуаций, которые могут возникнуть в связи с неправильным употреблением слов или непониманием их значения. История фразеологизмов, знание источников их появления в языке позволят человеку стать более информированным в этой области.

Большая группа фразеологических оборотов возникла из наблюдений человека за природными и общественными явлениями. Например, «много снега – много хлеба», «пуганая ворона куста боится», «яблоко от яблони недалеко падает».

Не меньшей по численности является группа фразеологизмов, которые появились из мифологии, библейских преданий или конкретных исторических событий. Примерами таких сочетаний могут быть фразеологизмы: «Вавилонское столпотворение», «Мамай прошел», «яблоко раздора», «нить Ариадны». Знакомство с подобными фразеологизмами откроет дверь в мир истории или античной мифологии.


Появление определенной группы фразеологизмов связано с профессиональной деятельностью человека, его ремеслами. Например, сочетание «ни пуха ни пера» сначала использовалось в среде охотников и означало пожелание хорошей добычи на охоте.

Заимствование из других языков – тоже распространенное явление во фразеологии. Из немецкого языка пришло выражение «провалиться на экзамене».

Большую группу фразеологизмов составляют сочетания, которые связаны с буквами старославянской азбуки. Примерами являются такие фразеологизмы: «начать с азов», «расставить точки над i», «дать добро».

«Страшнее кошки зверя нет», «Ты все пела – это дело», «Пойди туда – не знаю куда». Здесь приведены примеры устойчивых сочетаний, которые пришли в язык из народных и авторских литературных произведений.

Источником фразеологизмов могут стать современные виды искусства – кинематограф, литература, театр.

Классификация фразеологизмов

Ни один из существующих типов классификации фразеологизмов, по мнению ученых-лингвистов, нельзя признать исчерпывающим. Главной причиной этого является большое количество переходных форм фразеологических сочетаний, которые порой невозможно причислить к какому-либо определенному типу.

Субъективный подход в определении групп фразеологизмов тоже имеет место у языковедов. Этот факт ведет к тому, что в дисциплине появляются новые термины взамен уже существующих. При таком положении вещей возникновение путаницы просто неизбежно.

Из сказанного можно сделать вывод, что классификация фразеологизмов – это вопрос, который ученым предстоит решить в будущем.

Однако сегодня чаще других используется классификация, где во внимание взята степень «спаянности», соединения слов внутри фразеологизма. Исходя из этого, выделяются следующие группы: сращения (идиомы), фразеологические единства и сочетания. Отдельную группу составляют пословицы, поговорки, афоризмы, крылатые выражения.

Идиомы

Значительную часть фразеологии составляют идиомы (сращения). Перевод с греческого позволяет понять смысл этого термина. Idios означает «странный», «необыкновенный».

Для сращения характерно то, что смысл всего фразеологизма невозможно сложить из значений слов, его составляющих. Это можно объяснить тем, что идиомы пришли в язык из глубокой древности.

Примеры таких фразеологизмов: «диву даваться», «из рук вон плохо», «бить баклуши», «точить лясы».


Фразеологизмы такого типа характерны для конкретного языка, и их дословный перевод на другие языки невозможен без потери смысла. Для примера рассмотрим, как можно описать ситуацию, когда люди встречаются наедине.

В русском языке скажут, что они встретились «с глазу на глаз». Носителям этого языка смысл сказанного будет предельно ясен. Французы же ситуацию опишут словами: tête-à-tête. Перевод выражения на русский язык вызовет улыбку – «голова с головой» означает это выражение. С английского языка face to face будет переведено как «лицо к лицу». А немецкое zwischen den vier Augen будет означать «между четырех глаз».

На этом примере еще раз можно убедиться в том, что идиомы – это своеобразные выражения, которые могут существовать в языке конкретного народа, их смысл понятен лишь тогда, когда слова употреблены вместе, неделимо.

Фразеологические единства

В русском языке есть образные обороты речи, лексическое значение которых в какой-то степени можно раскрыть, опираясь на значение составляющих их слов. Такие обороты речи принято называть фразеологическими единствами. Примеры: «пускать пыль в глаза», «положить зубы на полку», «ноль внимания», «как с гуся вода».


Одной из особенностей фразеологического единства является то, что у него есть прямое и переносное значение. Например, «зайти в тупик». Первое значение прямое – оказаться в той части дороги, из которой нет выхода, и переносное значение – не видеть выхода из сложившейся жизненной ситуации.

Фразеологические сочетания

Существует еще одна значительная группа фразеологизмов, которая получила название «фразеологические сочетания». Сюда входят слова со свободным и связанным значением. При этом целостное смысловое значение фразеологизма складывается из отдельных значений слов, его составляющих. «Закадычный друг», «щекотливый вопрос», «заклятый враг», «расквасить нос» - примеры таких сочетаний.

Написать фразеологизмы из этой группы можно по-разному, то есть имеется возможность заменить в нем хотя бы одно слово – «сгореть от стыда», «сгореть от ненависти», «сгореть от любви», «сгореть от ревности».

Фразеологические выражения

Особую группу фразеологизмов составляют знакомые с детства пословицы, поговорки, крылатые слова, афоризмы. К ней же можно отнести речевые штампы. Такие лексические единицы получили название «фразеологические выражения».

По сравнению с другими типами фразеологизмов эта группа наиболее употребима в разговорной и книжной речи.

Фразеологизмы-синонимы

Иногда можно встретить разные фразеологизмы, обозначающие одно и то же явление, предмет, признак, действие. Фразеологизмы подобного вида могут принадлежать одному или разным языкам.

Например, в русском языке всем хорошо известен фразеологизм «делать из мухи слона», что означает «преувеличивать значимость события». Фразеологизм с подобным значением существует и в других языках. «Делать из иглы вилы» - так говорят в Польше. В чешском языке тоже существует выражение с подобным значением. Оно звучит так: «делать из комара верблюда». А в английском языке существует фразеологизм «делать из кротовины гору».

Фразеологизмы-синонимы могут существовать и в одном языке. Для примера рассмотрим ситуацию, когда надо сказать о том, как работает, трудится человек. Чтобы его действие было описано ярко и образно, наиболее точно используют один из существующих фразеологизмов – «работать не покладая рук», «работать засучив рукава», «работать в поте лица».

Местоимения во фразеологизмах

Если посмотреть на устойчивые сочетания с точки зрения употребления в них разных частей речи, то можно заметить, что очень часто встречаются фразеологизмы с местоимениями. При этом наиболее употребительны притяжательные, возвратные, определительные местоимения. Примеры таких фразеологизмов: «быть не в своей тарелке», «взять себя в руки», «вывести из себя», «вынести на своих плечах» и многие другие.


Фразеологизмы с местоимениями ярко характеризуют человека, дают ему оценку, отражают поведение, состояние и его деятельность.

Фразеологические обороты украшают речь, делая ее образной, выразительной. Устойчивые сочетания обогащают словарный запас человека, что позволяет ему наиболее точно и ярко выражать свои мысли. Употребив фразеологизм, человек может широкую, глубокую мысль выразить точно и лаконично – в двух-трех словах.

Фразеологизмы способны украсить язык литературных произведений, поэтому писатели и поэты широко пользуются этим средством, делая свои творения яркими, неподражаемыми и колоритными.

Внимание к истории появления фразеологизмов, их значению позволит любому повысить свой общий уровень знаний.

Человек, размышляя над вопросом, для чего в языке служат слова фразеологизмы, невольно приходит к выводу, что эти устойчивые сочетания являются своеобразным напоминанием о быте и культуре народа, его многовековых традициях, историческом опыте. Фразеологизмы – это память людей, имеющих принадлежность к определенной национальной культуре.

Фразеологические словари

Лексическое значение фразеологизмов, историю их появления в языке, допустимые формы употребления можно узнать в одном из фразеологических словарей. Сегодня их издано достаточно большое количество.

Материал справочников разбит на словарные статьи. В них собрана вся имеющаяся информация о том или ином фразеологизме. В повышении культуры речи, обогащении словарного запаса неоценимую помощь может оказать именно такой словарь.

К тому же специалисты отмечают, что имеющийся запас фразеологизмов - это богатство языка - используется народом не полностью, ограниченно. Поэтому некоторые из филологов даже советуют подучить новые для себя выражения. После таких занятий человек лучше начинает понимать, для чего в языке служат слова фразеологизмы и использовать их в речи.

Каково значение выражения "как пить дать"?

В современном понимании это выражение означает что-то очень простое, общеизвестное, то что обязательно должно произойти не зависимо от каких-то обстоятельств. Своему появлению это выражение обязано старинному обычаю, причем не только русскому, но бытовавшему во всех странах, согласно которому путнику постучавшему в любой дом нельзя было отказать в просьбе утолить жажду. И по сей день во многих селах никто не удивляется, если в их дом постучат и попросят воды, ведь вода это основа жизни и в старину люди точно также это понимали, как и сейчас. Тут срабатывали даже не законы гостеприимства, сколько обычное сострадание к страждущему.


Раньше данный фразеологизм употреблялся не в таком значении, в каком он известен сейчас.

Речь шла о яде, и выражение "как пить дать" буквально означало: если человек выпьет то, что ему предлагают, он немедленно умрет, то есть, как пить дадут, так сразу и скончается.

В художественной литературе есть примеры данного фразеологизма в первоначальном виде.


А сейчас данное выражение имеет другой смысл и употребляется в ином значении - непременно, наверняка или точно. Например "наверняка, он придёт" можно заменить "как пить дать, он придёт".

Nikolai sosiura

"Как пить дать" - надо понимать, как "точно" или "несомненно".

У славян древности нельзя было отказывать дать просящему воды. Это было нарушением правил.

Потому как пить дать - означает "точно это исполниться".

Вот от того и пошло такое выражение.

Сегодня выражение часто употребляется в речи. Хотя попить теперь уже не всем дадут.

Любознайка

Раньше на Руси любому жаждущему путнику люди не имели права отказать в воде, поэтому обязаны были дать человеку воды, молока или кваса для утоления жажды. Отсюда и выражение "как пить дать" - не отказать страждущему.

Стрымбрым

По моему, в настоящее время, выражение "как пить дать", означает уверенность в чём то. Можно его воспринимать, как синоним слова "наверняка". В другом значении, это означает какое то очень простое действие.

Выражение "как пить дать" означает, что говорящий человек в чём-то очень уверен и хочет в этом же убедить того, кому он эту фразу говорит.

Эта фраза обычно используется при обсуждении людьми чего-то, чего они точно не знают, но про что могут выдвигать разные догадки.

Например:

"Зря ты дал ему денег в долг, обманет, как пить дать."

Этой фразой человек как бы показывает свою уверенность в том, что должник является мошенником.

Бьемон эпу

В древние времена под этим выражением понималось следующее: любой путник (будь то случайный или нет) может попросить у хозяина дома воды. И хозяин по идее не должен был отказать в этой маленькой просьбе.

На сегодняшний день это выражение показывает тот факт, что что то обязательно случится. Например при вопросе "а будут ли гости" , ответ будет "как пить дать будут" . Как видите - все просто.

Людвиго

Потребность в воде у человека выше, чем в пище, поскольку без воды человек может прожить около недели. Дать напиться путнику -это был обычный жест в древние времена, знак внимательности и гостеприимства. Это выражение обозначает безусловность, несомненность чего-то, естественность, безоговорочность.

В старые добрые времена славяне были весьма гостеприимны и для них дать напиться воды незнакомому путнику было само собой разумеющимся. Поэтому и возник фразеологизм "как пить дать" означающий полную уверенность в чем либо. Его можно заменить словами "несомненно", "точно", "обязательно".

Горчичка

В старину, да сейчас тоже, считалось, что дать выпить воды гостю, или случайному человеку, попросившего попить, это все равно, как то, что с утра всходит Солнце, настолько это было обыденным, и вот когда говорят" как пить дать" , то подразумевают, что это - обязательно, точно.

Назовите фразеологизмы со словами "дать" и "есть", объясните их значения. Заранее спасибо!

Светлана кузнецова

Фразеологизмов со словом ДАТЬ очень много: дать березовой каши (выпороть) ,
дать дуба (умереть) , дать крюку (пройти или проехать лишнее расстояние) , дать прикурить (проучить) , как пить дать (безусловно, вне всякого сомнения) , а также: дать голову на отсечение, дать волю кулакам, дать жару, дать стрекоча, ни дать ни взять и т. д.
Фразеологизмов со словом ЕСТЬ тоже очень много: есть глазами (пристально смотреть) , есть поедом (непрестанно бранить) , есть чужой хлеб (жить на чужой счет) , что есть силы, духу и т. д. Советую Вам познакомиться с любым фразеологическим словарем.

Выражение от старинной традиции давать путникам напиться. Дать путнику воды - простое и не затратное дело, поэтому выражение употреблялось в таком значении.

Серов В.В. в книге "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений", 2003 предлагает иную версию происхождения выражения:

"Выражение изначально имело смысл: как только человек выпьет то, что ему предложат, он немедленно скончается; как пить дадут, так тут же он и умрет (речь идет о яде).

Например, у писателя Ивана Лажечникова (1792-1869) в романе «Басурман» (1838) говорится: «Не лечит ли уж кого из ваших слуг? Боже сохрани! Раз вздумал один здешний барин, старичок, полечиться у него: как пить дал, отправил на тот свет. Да и мальчик баронский, слуга, которого он любил как сына, лишь приложился к губам мертвого, чтоб с ним проститься... тут же испустил дух. Так сильно было зелье, которое Антон дал покойнику».

В этом же смысле употребляет это выражение и писатель Павел Мельников-Печерский (1818-1883): «Здесь ведь народец-от ой-й!.. - Небывалого, вот хоть тебя к примеру взять, оплетут, как пить дадут - мигнуть не успеешь» («В лесах»).

В современной речи выражение утратило первоначальный мрачный смысл и употребляется только в значении - точно, наверняка, непременно и т. п.".

Примеры

Том Лоу (Tom Lowe)

"Ложный рассвет" (A False Dawn, 2009 г.), перевод на русский язык Н. Абдуллин, 2014 г, гл. 73:

"Слейтер у него в кармане как пить дать . Как он так пал, я, правда, еще не знаю."

(1905 - 1984)

"Тихий Дон" (1925 - 1940), кн. 1, ч. 2 гл. 5:

"Человек - в отчаянности, зажег бы, как пить дать ".

"Тихий Дон" (1925 - 1940), кн. 3, ч. 6 гл. 42:

"Плохи они, слов нет, и с кадетами они нас опять сосватают, как пить дать ."

(1889 - 1937)

"Сахарный немец" (1925 г.):

"А ведь знаете, подпоручик, из этого должен бы выйти очень немалый эффект: едва ли мы сковырнем немца с этого островка, но что мы его испугаем, так это как пить дать , все будет зависеть, по моему мнению, от того, есть ли у немца на острову огневые припасы иль нет..."

(1895 - 1958)

"Спешное дело" (1926 г.):

"На высшую меру я, - говорит, - не надеюсь. Но скорей всего в силу социального положения, как пить дать, конфискуют имущество."

"Война" (1925 г.):

«Гм! Штука… Мои - так к жиру, но Ипатовы, как пить дать, Ипатовы».

(1883 - 1923)

"Похождения бравого солдата Швейка" (1923 г., перевод П.Г. Богатырёв (1893 - 1971)):

ч. 1, гл. 1 "Как только подумаю, что о нас никому не доложено,- продолжал ехидный вольноопределяющийся,- и что на первой же станции к нам как пить дать влезет комендант поезда, во мне закипает солдатская кровь!".

ч. 1 гл. 4 "Как только подумаю, что о нас никому не доложено,- продолжал ехидный вольноопределяющийся,- и что на первой же станции к нам как пить дать влезет комендант поезда, во мне закипает солдатская кровь."

(1826 - 1889)

"Пошехонская старина" (1888 г.), гл. 3: "Ушлет она меня к тотемским чудотворцам, как пить даст !"

гл. 13: "Подловлю я эту Настьку, как пить дам !".

"Да нешто не видишь, что отец Онисим навстречу едет? Уж это как пить дать ... Встретится тебе на дороге этакая фигура, можешь назад воротиться, потому — ни черта не выйдет. Это уж я знаю!"

" Чутьем слышит, когда я выезжаю... Что ж? Теперь надо ворочаться! Всё равно не выберут! Это уж как пить дать ..."

"Дело было ясное, как пить дать ; пришла полиция и забрала Машеньку, а с ней и Кузьму-бессребреника."

Письмо ЧЕХОВ - АЛ. П. ЧЕХОВУ 20-е числа февраля 1883 г. Москва:

"Отречься от благоприобретенной субъективности легко, как пить дать .."

Как пить дать

Как пить дать
Выражение изначально имело смысл: как только человек выпьет то, что ему предложат, он немедленно скончается; как пить дадут, так тут же он и умрет (речь идет о яде).
Например, у писателя Ивана Лажечникова (1792-1869) в романе «Басурман» (1838) говорится: «Не лечит ли уж кого из ваших слуг? Боже сохрани! Раз вздумал один здешний барин, старичок, полечиться у него: как пить дал, отправил на тот свет. Да и мальчик баронский, слуга, которого он любил как сына, лишь приложился к губам мертвого, чтоб с ним проститься... тут же испустил дух. Так сильно было зелье, которое Антон дал покойнику».
В этом же смысле употребляет это выражение и писатель Павел Мельников-Печерский (1818-1883): «Здесь ведь народец-от ой-й!.. - Небывалого, вот хоть тебя к примеру взять, оплетут, как пить дадут - мигнуть не успеешь» («В лесах»).
В современной речи выражение утратило первоначальный мрачный смысл и употребляется только в значении - точно, наверняка, непременно и т. п.

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. - М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .


Синонимы :

Смотреть что такое "Как пить дать" в других словарях:

    См … Словарь синонимов

    ПИТЬ, пью, пьёшь; пил, пила, пило; пей; питый (пит, пита и пита, пито); несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

    как пить дать - наречное выражение Слова «как пить дать» выделяются знаками препинания (запятыми) непоследовательно. Как правило, запятые не ставятся внутри оборота «это (уж) как пить дать». Нет, взять надо, а то ее завтра, если получку привезут, как пить дать… … Словарь-справочник по пунктуации

    - (иноск.) сделать наверное, скоро Ср. Небывалого, вот хоть тебя к примеру взять, оплетут, как пить дать мигнуть не успеешь. Мельников. В лесах. 3, 2. Ср. ...Тебя уж упекут Под суд как пить дадут. Не слушаю под суд, под суд! Грибоедов. Горе от ума … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

    Как пить дать - Прост. Экспрес. Наверняка; вне всякого сомнения. Проскочим, как пить дать проскочим! И они проскочили (П. Вершигора. Люди с чистой совестью) … Фразеологический словарь русского литературного языка

    КАК ПИТЬ ДАТЬ - непременно. Выражение наполнилось новым смыслом в 1941 году, когда защитники осажденного города, испытывая нехватку питьевой воды, делили ее по глоткам. Он, как пить дать, опоздает … Большой полутолковый словарь одесского языка

    Какъ пить дать (иноск.) сдѣлать навѣрное, скоро. Ср. Небывалаго, вотъ хоть тебя къ примѣру взять, оплетутъ, какъ пить дать мигнуть не успѣешь. Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 3, 2. Ср. ...Тебя ужъ упекутъ Подъ судъ какъ пить дадутъ. Не слушаю… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    как пить дать - обязательно, непременно. Выражение основано на традиции давать путникам напиться. Дать воды – простое и легкое дело, поэтому оборот употреблялся в значении быстро, легко. В начале 19 в. появляется форма как пить дадут; современная форма сложилась … Справочник по фразеологии

    Нареч. качеств. обстоят. разг. Наверняка. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

    как пить дать - Наверняка, непременно … Словарь многих выражений

Книги

  • Одни несчастья , Карина Пьянкова. Можно сказать, что жизнь Джулии Беннет просто идеальна. Неплохая работа, любимый мужчина... Что еще нужно для счастья современной девушке? И пусть работает она всеголишь секретаршей,…

Как пить дать
Выражение изначально имело смысл: как только человек выпьет то, что ему предложат, он немедленно скончается; как пить дадут, так тут же он и умрет (речь идет о яде).
Например, у писателя Ивана Лажечникова (1792-1869) в романе «Басурман» (1838) говорится: «Не лечит ли уж кого из ваших слуг? Боже сохрани! Раз вздумал один здешний барин, старичок, полечиться у него: как пить дал, отправил на тот свет. Да и мальчик баронский, слуга, которого он любил как сына, лишь приложился к губам мертвого, чтоб с ним проститься... тут же испустил дух. Так сильно было зелье, которое Антон дал покойнику».
В этом же смысле употребляет это выражение и писатель Павел Мельников-Печерский (1818-1883): «Здесь ведь народец-от ой-й!.. - Небывалого, вот хоть тебя к примеру взять, оплетут, как пить дадут - мигнуть не успеешь» («В лесах»).
В современной речи выражение утратило первоначальный мрачный смысл и употребляется только в значении - точно, наверняка, непременно и т. п.

  • - наречное выражение Слова «» выделяются знаками препинания непоследовательно. Как правило, запятые не ставятся внутри оборота «это ». Нет, взять надо, а то ее завтра, если получку привезут, не будет...

    Словарь-справочник по пунктуации

  • - Выражение изначально имело смысл: как только человек выпьет то, что ему предложат, он немедленно скончается; как пить дадут, так тут же он и умрет...

    Словарь крылатых слов и выражений

  • - См. КАРА -...
  • - Пей - тоска пройдет...

    В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • - См....

    В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • - См. ЗДОРОВЬЕ -...

    В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • - 1) согласие выпить спиртное; 2) о большом количестве выпиваемого...

    Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • - ПИТЬ, пью, пьёшь; пил, пила́, пи́ло; пей; пи́тый; несов...

    Толковый словарь Ожегова

  • - как пи́ть дать нареч. качеств.-обстоят. разг. Наверняка...

    Толковый словарь Ефремовой

  • - сделать наверное, скоро Ср. Небывалого, вот хоть тебя к примеру взять, оплетут, - мигнуть не успеешь. Мельников. В лесах. 3, 2. Ср. ...Тебя уж упекут Под суд - как пить дадут. Не слушаю - под суд, под суд! Грибоедов...

    Толково-фразеологический словарь Михельсона

  • - Какъ пить дать - сдѣлать навѣрное, скоро. Ср. Небывалаго, вотъ хоть тебя къ примѣру взять, оплетутъ, какъ пить дать - мигнуть не успѣешь. Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 3, 2. Ср. .....

    Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

  • - См. БОГ -...

    В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • - См. ТОЛК -...

    В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • - См....

    В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • - См....

    Словарь синонимов

  • - См....

    Словарь синонимов

"Как пить дать" в книгах

Что может дать аэроплан с одним двигателем и чего он не может дать

Из книги Воздушный путь автора Сикорский Игорь Иванович

Что может дать аэроплан с одним двигателем и чего он не может дать После того как первые аэропланы поднялись в Европе на воздух, дело летания стало развиваться очень быстро и успешно. Железным дорогам понадобилось несколько десятилетий, чтобы войти в употребление в

автора Гурвич Михаил Меерович

Можно ли пить кофе при заболеваниях сердечно-сосудистой системы? Всем ли можно пить растворимый кофе?

Из книги Большая книга о питании для здоровья автора Гурвич Михаил Меерович

Пить или не пить в жару? И если пить – то что же?

Из книги Бывший горожанин в деревне. Лучшие рецепты для загородной жизни автора Кашкаров Андрей

Пить или не пить в жару? И если пить – то что же? На что следует обращать внимание, когда выбираешь напиток в жару для себя и для ребенка? Какой напиток лучше утоляет жажду, не причиняя вреда здоровью? Как правильно утолять жажду?Взрослому человеку рекомендуется ежедневно

Как пить дать

Из книги автора

Как пить дать По обычаю древних славян, никто не имел права отказать человеку в воде. С тех пор и появилось выражение «как пить дать» в значении «обязательно, точно,

Как пить дать

Из книги Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений автора Серов Вадим Васильевич

Как пить дать Выражение изначально имело смысл: как только человек выпьет то, что ему предложат, он немедленно скончается; как пить дадут, так тут же он и умрет (речь идет о яде).Например, у писателя Ивана Лажечникова (1792-1869) в романе «Басурман» (1838) говорится: «Не лечит ли уж

Детский вопрос: пить или не пить?

Из книги Здоровье ребенка и здравый смысл его родственников автора Комаровский Евгений Олегович

Детский вопрос: пить или не пить? Начнем с банальностей: без воды организм человека способен существовать несколько суток. Это организм человека взрослого. Что же касается детей, то для них дефицит жидкости еще опасней: обмен веществ интенсивнее, двигательная активность

Пить или не пить? Какие напитки лучше употреблять во время беременности.

Из книги Мой малыш родится счастливым автора Такки Анастасия

Пить или не пить? Какие напитки лучше употреблять во время беременности. Многие женщины проходят предпоследний или последний триместры беременности летом, когда жара изнуряет. Часто хочется пить, но врачи не рекомендуют, – это чревато отеками организма, что

ГЛАВА 8 «Ритуалы» перед полетом. «Пить или не пить»

Из книги Легкий способ перестать бояться летать автора Герваш Алексей Евгеньевич

ГЛАВА 8 «Ритуалы» перед полетом. «Пить или не пить» Как правило, люди, страдающие той или иной фобией, создают несколько ритуалов, которые, по их мнению, должны «обезопасить» их. К числу подобных ритуалов можно

Как пить дать / Политика и экономика / Те, которые...

Из книги Итоги № 28 (2013) автора Итоги Журнал

Как пить дать / Политика и экономика / Те, которые... Как пить дать / Политика и экономика / Те, которые... Верховный суд во главе с Вячеславом Лебедевым утвердил проект постановления о том, какого «барашка в бумажке» считать взяткой, какого - нет.

52. Тогда Иудеи стали спорить между собою, говоря: как Он может дать нам есть Плоть Свою? 53. Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: если не будете есть Плоти Сына Человеческого и пить Крови Его, то не будете иметь в себе жизни.

Из книги Толковая Библия. Том 10 автора Лопухин Александр

52. Тогда Иудеи стали спорить между собою, говоря: как Он может дать нам есть Плоть Свою? 53. Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: если не будете есть Плоти Сына Человеческого и пить Крови Его, то не будете иметь в себе жизни. Иудеи поняли слова Христа в том смысле,

22. Иисус сказал в ответ: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, которую Я буду пить, или креститься крещением, которым Я крещусь? Они говорят Ему: можем.

автора Лопухин Александр

22. Иисус сказал в ответ: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, которую Я буду пить, или креститься крещением, которым Я крещусь? Они говорят Ему: можем. (Мк. 10:38). Спаситель указывает, что ученики не знают и не понимают, в чем заключается Его истинная слава и Его истинное

23. И говорит им: чашу Мою будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься, но дать сесть у Меня по правую сторону и по левую - не от Меня зависит, но кому уготовано Отцем Моим.

Из книги Толковая Библия. Том 9 автора Лопухин Александр

23. И говорит им: чашу Мою будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься, но дать сесть у Меня по правую сторону и по левую - не от Меня зависит, но кому уготовано Отцем Моим. (Мк. 10:39, 40). Стих этот всегда считался одним из труднейших для истолкования и даже дал

29. Сказываю же вам, что отныне не буду пить от плода сего виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое вино в Царстве Отца Моего.

Из книги Толковая Библия. Том 9 автора Лопухин Александр

29. Сказываю же вам, что отныне не буду пить от плода сего виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое вино в Царстве Отца Моего. (Мк. 14:25). Вместо?? Матфея у Марка????; вм. ?? ?? ??? ?? ???? ?? ?????? ??? ??? ‘????? - у Марка??? ?????? ?? ?? ??? ?? ??? ?????????; "с вами" Марк пропускает; вместо

33. И, придя на место, называемое Голгофа, что значит: Лобное место, 34. дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить.

Из книги Толковая Библия. Том 9 автора Лопухин Александр

33. И, придя на место, называемое Голгофа, что значит: Лобное место, 34. дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить. (Мк. 15:22; Лк. 23:33; Ин. 19:17). Слово Голгофа есть эллинизированная форма еврейского гулголет, череп (Суд. 9:53), также голова в значении человек,